February 16th, 2007

из старых комментов.

Считаю, что для большего осознания и приближения к реалиям, Хайяма на русский должен был переводить Барков.
Представьте,  как звучало бы бессмертное:

Чтоб жизнь прожить - знать надобно немало
Запомни пару правил для начала
Уж лучше голодать, чем что попало есть
И лучше будь один, чем вместе с кем попало

В переводе Баркова:

Чтоб в старости с душою чистой умирать
Чем отруби глотать - уж лучше голодать
И чем елду свою совать куда попало
Ее и вовсе лучше уж не доставать...